王軍
2021-09-02 15:00:50
姓 名:王軍
學歷學位:博士
職稱職務(wù):教授/翻譯系主任/MTI碩導
主講課程:英語語法,、翻譯理論與實踐,、中學英語教學法,、大學英語,、法語等
研究方向:翻譯理論/跨文化比較/英語教學
學術(shù)兼職:湖北省翻譯協(xié)會理事
教育與工作簡歷:
1993-09——1997-06: 華中師范大學英語系英語教育專業(yè)學習,獲文學學士學位
1997——今: 湖北民族大學外國語學院(原湖北民族學院)任教,,曾任大學英語第一教研室主任(2000-2015),、英語系主任(2018-2020)、翻譯系主任(2021--),。
2000-07——2003-12: 參加華中師范大學碩士學位班,,獲英語語言學碩士學位
2006年秋季學期: 湖南師范大學訪問學者
2010年: 獲副教授資格
2013年秋季學期: 赴美國哈丁大學做訪問學者
2015年 獲正教授資格
2015-09——2019-06 四川大學外國語學院學習,獲外國語言學及應(yīng)用語言學博士學位
承擔的主要科教研項目:
主持項目:
1. 民族地區(qū)民族高校大學英語教學改革研究與實踐——以湖北民族學院為例, 湖北省省教育廳教研項目,, 獲批和結(jié)題時間: 2011-2013
2. 使用說明書的英漢互譯研究,,湖北省教育廳青年社科項目,獲批和結(jié)題時間:2006——2012
參與項目:
1. 基于倫理學和生態(tài)學視角的大學英語課堂教師話語研究,, 省教育廳教研項目,,排三,獲批和結(jié)題時間 2013-2019
2. 2018年度教育部人文社會科學研究青年基金西部和邊疆地區(qū)項目《吳宓的新人文主義翻譯思想研究》,,項目編號18XJC740007,, 第一參與人,在研,。
教科研成果:
論文:
1. 翻譯中的儒道哲學——《翻譯之道》(The Dao of Translation)評介 《中國翻譯》 2017-01
2. The Influence of Christianity on American’s Life---A Case Study of People’s Religious Life in Searcy,
Arkansas Scoial Science and Teaching Research, 2015-Vol 14
3. 民族志翻譯——少數(shù)民族典籍翻譯的有效途徑 《貴州民族研究》 2014-11
4. 關(guān)聯(lián)理論指導下的英語新聞漢譯研究 《新聞戰(zhàn)線》 2015-03
5. Comparison on Applied Technology in Web Application in Chinese and American Education
Advanced Research on Material Science, Environment Science and Computer Science,, 2014-01
6. The Problems to Be Tackled with in the Normalization of the Computer-Assisted English Learning in
the Chinese Mainland Context Advanced Materials Research 2013-12
7. 民族高校大學英語分級教學法淺談 《教書育人》 2012-01
8. 土特產(chǎn)產(chǎn)品說明書的漢譯英 《華章》 2011-10
9. 實現(xiàn)大學英語大班教學高質(zhì)高效的策略探討 《華章》2011-04
10. 中國佛經(jīng)翻譯與西方《圣經(jīng)》翻譯的啟示 《西北民族大學學報》 2007-02 獨撰
11. 文化全球化中以英語為媒介的翻譯 《作家》 2009-08 獨撰
12. 淺談轉(zhuǎn)喻的英漢互譯 《作家》 2009-03 獨撰
13. 英文合同漢譯的文本分析 《湖北民族學院學報》 2008-02 第一作者
14. 從中西翻譯標準的演變看譯學的發(fā)展 《牡丹江大學學報》 2007-05 獨撰
15. 翻譯的社會學研究 《湖南財經(jīng)高等專科學校學報》 2007-06獨撰
16. 文學翻譯的窘境與對策 《新余高專學報》 2007-03 獨撰
17. 翻譯與語言和文化的關(guān)系 《牡丹江大學學報》 2007-03 獨撰
18. 誰是老子,?誰是兒子,?——論文學作品原作與譯作的關(guān)系 《新余高專學報》 2007-02 獨撰
19. 對翻譯定義、原則和標準的再思考 《和田師范??茖W校學報》 2007-02 獨撰
20. 中西翻譯標準演變史 《成都大學學報》2007-02獨撰 《中國素質(zhì)教育報告1994-2009》轉(zhuǎn)載
21. 哲羅姆論翻譯——致帕瑪丘信解讀 《湘南學院學報》2007-01
22. 消費品使用說明書的文體特征 《和田師范??茖W校學報》 2007-01
23. 魯迅翻譯觀與西方有關(guān)翻譯觀的對比研究 《湖南文理學院學報》 2006-04
24. 語言學習策略研究綜述 《信陽師范學院學報》 2007-05
25. 湖北民族學院大學英語分級教學中存在的困難和解決辦法 《湖北民族學院教學研究》 2006-01
專著:
1. 《新時代科技英語翻譯路徑研究》(28萬字),合著(本人承擔10萬字),,東南大學出版社 2018-12
2. 《英漢對比翻譯研究》(22.4萬字),,獨著, 吉林大學出版社,, 2014-11
3. 《經(jīng)海拾珠——圣經(jīng)片段精選賞析與比較研究》Pearls in the Sea of Knowledge from the Bible—— Appreciation, Analysis and Comparative Study of Some Scriptures in the Bible(20.2萬字),, 獨著,Balboa Press A Division of Hay House,,2014-02
4. 《英漢修辭對比與翻譯研究》(21.3萬字),,獨著,吉林大學出版社,, 2012-12
5. 《文化差異下使用說明書的英漢互譯》(21.1萬字),獨著,,中國原子能出版社,, 2011-11
參編教材:
《應(yīng)用英語快速閱讀教程》 第四冊 ,上海交通大學出版社,,2014年
《大學英語同義詞用法辨析》,,武漢理工大學出版社, 2006
《魅力英語詞匯速記(下)》,, 外文出版社,, 2005
教學獎勵:2015年全國高等院校英語教學精品課大賽 二等獎